精益通翻譯:談機(jī)器翻譯正在充斥這個行業(yè)

大數(shù)據(jù)讓機(jī)器翻譯迎來春天
此次由百度與中科院自動化所、計算所、浙江大學(xué)、哈爾濱工業(yè)大學(xué)、清華大學(xué)等共同研發(fā)的“基于大數(shù)據(jù)的互聯(lián)網(wǎng)機(jī)器翻譯核心技術(shù)及產(chǎn)業(yè)化”項(xiàng)目,突破了機(jī)器翻譯領(lǐng)域內(nèi)的四大技術(shù)難題——(1)提出基于大數(shù)據(jù)的互聯(lián)網(wǎng)機(jī)器翻譯模型,快速響應(yīng)高負(fù)荷翻譯需求;(2)基于大數(shù)據(jù)的翻譯知識獲取,克服語言數(shù)據(jù)噪聲問題;(3)通過深度語義分析和翻譯技術(shù),解決語言語義歧義問題;(4)提出樞軸語言機(jī)器翻譯技術(shù),實(shí)現(xiàn)了稀缺語種的多語言翻譯。
機(jī)器翻譯已經(jīng)有了翻天覆地的進(jìn)步
一直關(guān)注機(jī)器翻譯,也一直對機(jī)器翻譯有實(shí)操,從2013年,我們就在俄語公共號接入了機(jī)器翻譯服務(wù),從我們選擇的樣本測試,從2013年到2016年,機(jī)器翻譯在通用語言領(lǐng)域的準(zhǔn)確度已經(jīng)有了翻天覆地的進(jìn)步。我們公共號的翻譯功能也每日有七八萬人使用,據(jù)說某地夜總會還專門組織烏克蘭俄羅斯服務(wù)員集體培訓(xùn)使用我們微信的翻譯功能與客戶溝通。
海量數(shù)據(jù)給了機(jī)器翻譯的改進(jìn)取之不盡用之不竭的素材
以前機(jī)器學(xué)習(xí)進(jìn)展緩慢的根本原因在于:算法不精、數(shù)據(jù)不足。
算法方面:從“小黃雞”到軟銀機(jī)器人Pepper到微軟小冰,“機(jī)器學(xué)習(xí)”已經(jīng)顛覆了人類對機(jī)器算法的想象。
數(shù)據(jù)方面:當(dāng)前信息大爆炸,數(shù)據(jù)每年都在幾何倍增,現(xiàn)在一小時的翻譯數(shù)據(jù)可能就是那個時代用于機(jī)器學(xué)習(xí)所有數(shù)據(jù)樣本的總和。谷歌的數(shù)據(jù),百度的數(shù)據(jù),微軟的數(shù)據(jù),網(wǎng)易的數(shù)據(jù),騰訊的數(shù)據(jù)都接進(jìn)來做機(jī)器翻譯訓(xùn)練了。去年年末,微軟宣布其旗下的語音通訊軟件Skype開始支持實(shí)時翻譯功能,可以在對話進(jìn)行時將母語不同的雙方的對話直接翻譯成對方的語言。早在去年,微信就開始介入微軟的api提供通用語種翻譯服務(wù);谷歌和百度更是加入了語音識別服務(wù),目前谷歌和百度每日數(shù)億人使用其翻譯服務(wù)。
最讓人恐慌的是:在算法的優(yōu)化下,機(jī)器翻譯每天都在高速進(jìn)步呀!
機(jī)器翻譯已經(jīng)蠶食了很大一部分翻譯的翻譯市場
事實(shí)上,機(jī)器翻譯對翻譯行業(yè)帶來的沖擊將會是致命的,承擔(dān)不要求準(zhǔn)確度的簡單翻譯任務(wù)的普通翻譯人員將被機(jī)器徹底取代。最近,有一對年輕的中國夫婦僅僅通過我們微信的翻譯功能將中文翻譯成俄語和英語,以此作為與當(dāng)?shù)厝私涣鞯奈ㄒ环绞剑尤灰餐瓿闪硕砹_斯的蜜月旅行。雖然過程中有不少故事,但結(jié)果還是十分成功的,這意味著旅游翻譯的存在已經(jīng)失去了意義。
專業(yè)翻譯市場茍延殘喘
由于機(jī)器翻譯技術(shù)的進(jìn)步與外語教育的普及,翻譯的存在價值被大大地削弱了,唯一離不開專業(yè)翻譯的大概就只有文學(xué)作品與商業(yè)談判了。很多人會說,專業(yè)資料不能機(jī)器翻譯,是的目前情況下,涉及合同,工程方面的專業(yè)領(lǐng)域除了各個領(lǐng)域的專業(yè)詞匯外,其實(shí)不難,但是對信息的準(zhǔn)確性要求很高,所以機(jī)器翻譯暫時無法取代。 有一個客觀情況卻是:中國的翻譯價格已經(jīng)幾乎20年沒有漲過了。。。
龐大的跨境電商翻譯市場被機(jī)器翻譯霸占,人工翻譯基本缺席
翻譯最大的客戶是貿(mào)易,電商的出現(xiàn)改變了貿(mào)易溝通形式, 從此前的郵件、信函、電話、會面變成了頁面圖片文字呈現(xiàn)。然而電商的翻譯市場人工翻譯缺基本缺席,完全被谷歌、百度免費(fèi)機(jī)器翻譯霸占。中國跨境電商市場越發(fā)達(dá),人工翻譯越被擠壓。
同傳翻譯只是少數(shù)人的“榮耀”
至于生意談判上的同聲傳譯,這倒是個高薪的職業(yè),但其所需要掌握金融、法律、工程的相關(guān)知識就不是一件容易的事,只有金字塔尖的少部分翻譯可以勝任這樣的工作。然而,現(xiàn)在,機(jī)器翻譯將這金字塔的底端給拆掉了。
人工智能+機(jī)器翻譯恐最終超越人工翻譯
有行業(yè)風(fēng)向標(biāo)的IBM最近決定砍掉利潤豐厚的咨詢業(yè)務(wù),轉(zhuǎn)向“認(rèn)知技術(shù)”;微軟小冰的智商已經(jīng)相當(dāng)于一個16歲少女,而且再以遠(yuǎn)超過人類成長的速度成長;谷歌過去一年收購了20多家人工智能的公司;百度的人工智能部門的“大腦”也已經(jīng)長大到人類四五歲的智商了。
當(dāng)人工智能的智商超過自然人智商的時候,大腦容量有限的人工翻譯 PK 不知疲倦且無限擴(kuò)容的機(jī)器翻譯會是什么結(jié)果呢?
機(jī)器翻譯會不會取代人工翻譯還需時間鑒證,但是已經(jīng)足以摧毀整個翻譯行業(yè)。
相關(guān)資訊
精益通產(chǎn)品中心Product Center
電話:400-678-7831
郵箱:info@jytfanyi.com
地址:成都市青羊區(qū)德盛路50號3-5層辦公區(qū)